Übersetzen – das kann heute in Zeiten von Internet und google translator jeder, denken viele. Was aber oft nicht bedacht wird ist, dass eine Übersetzung nicht eine Wort für Wort – Übersetzung durch eine Maschine ist, sondern, dass die wirkliche Herausforderung das Verständnis und das Gefühl für die Sprache ist. Es passiert häufig, dass ein Wort mehrere Bedeutungen hat, oder, dass Redewendungen genutzt werden, die Erfahrung und das wirkliche Beherrschen der Sprache erfordern, um es korrekt zu übersetzen.Dasselbe gilt natürlich für das Dolmetschen – hier geht es im Gegenzug zum Übersetzen um das gesprochene Wort. Diese Tätigkeit erfordert ein sehr hohes Maß an Konzentration und Sprachwissen, da es hier schnell und meist ohne Hilfsmittel gehen muss. Besonders wichtig sind korrekte Übersetzungen und Dolmetschdienste, wenn es um amtliche und offizielle Zwecke geht, weshalb hier oft beglaubigte Übersetzungen notwendig sind. Diese bestätigen, dass die Übersetzung von einem beeidigten und öffentlich bestellten Übersetzer angefertigt wurden. Beim Landgericht Nürnberg bin ich als beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache registriert und übernehme gerne die beeidigte Übersetzung für Ihre Zeugnisse, Urkunden und Dokumente jeglicher Art, um Sie vom Spanischen ins Deutsche oder vom Deutschen ins Spanische zu übersetzen.
Mehr erfahrenMit einer mexikanischen Mutter und einem deutschen Vater hatte ich das große Glück zweisprachig aufzuwachsen. Mit spanisch als zweiter Muttersprache habe ich das nötige Feingefühl und Verständis in beiden Sprachen: deutsch und spanisch. Da Sprache schon immer meine Leidenschaft war, konnte ich meine Kenntnisse und Fähigkeiten am Sprachen-und Dometscherinstitut in München im Studium zur staatlich anerkannten Übersetzerin vertiefen. Ich bin in Bayern offiziell als beglaubigte Übersetzerin für die spanische Sprache gemeldet und somit befähigt, jegliche Art von offiziellen Dokumenten zu beglaubigen.
Jetzt kontkatierenEine Apostille ist eine Beglaubigungs- oder Legalisationsform und wird auf öffentliche Urkunden gesetzt. Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihre Ausweispapiere von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihre Bescheinigungen von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihre Diplome von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihren Führerschein von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihr Führungszeugnis von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihre Geburtsurkunde von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihre Heiratsurkunde von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihr Immobiliengutachten von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihr Ehefähigkeitzszeugnis von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihren Vertrag von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Als öffentlich bestellte und beeidigte Übersetzerin für die spanische Sprache bin ich befugt beglaubigte Übersetzungen durchzuführen und übersetze ihr Zeugnis von Spanisch auf Deutsch oder Deutsch auf Spanisch.
Ich bin für Sie da: sei es für die spanische Messestandbesetzung, oder beim Aufbau von Kundenbeziehungen in Lateinamerika – kurz: bei jeglichen Situationen, in denen das gesprochene Wort perfekt und sinngemäß in die jeweils andere Sprache übersetzt werden soll – die richtige Kommunikation ist der Schlüssel zu Ihrem Erfolg, bei dem ich Sie gerne unterstütze!.
Mit der Zeit konnte ich vielen Menschen verhelfen, sich in einer der schönsten Sprachen der Welt korrekt auszudrücken und Ihr angestrebtes Ziel zu erreichen. Selbstverständlich werden alle Übersetzertätigkeiten vertraulich behandelt und an keine Dritte weitergegeben. Ich freue mich auf eine Zusammenarbeit.
Sogar in Zeiten der Digitalisierung gewinnt die korrekte spanische Übersetzung oder umgekehrt von deutsch zu spanisch, immer mehr an Bedeutung und erfordert die sinngemäße Übersetzung. Im digitalen Zeitalter, sei es google oder social media, wird dies Lokalisierung genannt. Ihr Erfolg ist direkt verbunden mit der spanisch deutschen Übersetzung eines Muttersprachlers.
Die wirkliche Herausforderung ist das Verständnis und das Gefühl für die Sprache,
eine Maschine kann das nicht. Ich übersetze für Sie und transportiere Ihre Nachricht.
Ich dolmetsche für Sie von spanisch auf deutsch deutschlandweit, bei Veranstaltungen, Messen oder sonstigen Anlässen.
Ich übersetze für Sie schriftlich von spanisch auf deutsch in Papierform oder Email und lasse Ihnen die Übersetzung deutschlandweit oder weltweit zukommen.
In der schnellen Welt des e-commerce oder der Digitalisierung entscheiden nur wenige Sekunden über den ersten Eindruck. Sie können ihn nicht mehr korrigieren wenn ihr potentieller Kunde weg ist. Eine korrekte Übersetzung, die das wiedergibt, was Sie kommunizieren möchten ist hier essentiell.
Der geschätzte Preis setzt sich immer aus dem Schwierigkeitsgrad sowie dem Umfang des Ausgangsdokuments zusammen. In der Regel kann ich Ihnen vorab einen ca. Preis nennen, wenn Sie mir das zu übersetzende Dokument als Scan ( oder gerne als PDF) per Email zukommen lassen.
Wenn Ihnen mein Angebot zusagt, beginne ich mit der Übersetzung und stelle es bis zum vereinbarten Termin fertig.
Die Übersetzung können Sie abholen oder ich sende sie Ihnen per Post zu.
Bezahlung. Sie bezahlen selbstversändlich erst dann, wenn Sie die Leistung erhalten und nicht im Voraus.
Sie erreichen mich zu den üblichen Bürozeiten. In dringenden Fällen erreichen Sie mich auch am Wochenende.